日常英会話

【卵料理を英語で】How would you like your eggs?と言われたら、なんて答える?

海外のレストランで、付け合わせに卵料理があるとき……!

こんなふうに聞かれることがあります。

How would you like your eggs?

卵はどうしますか?(卵はどう料理しますか?)

そんなときのために、英語の卵料理の名前を記事にまとめました♪

Fried egg 目玉焼き全般

Fried egg

目玉焼き全般のことは、”Fried egg“と呼びます。

ん?? “Fried”って油で揚げてるってこと??って思われた方もいらっしゃるかもしれませんが、英語の”fry”は、「油で炒める」という意味があります。

いわゆる、「油で揚げる」と言いたいときは、”deep fry”と言いますよ!

Sunny-side up サニーサイドアップ

Sunni-side up“は、日本でいうところの「目玉焼き」です。

片面だけ焼いた目玉焼きのことです。

黄身が太陽(sun)のようで、黄身の面(side)が上(up)を向いているから、”Sunny-side up”と呼ばれています。

Over easy オーバーイージー

Over easy“とは、「両面焼きの目玉焼き」のことです。

黄身は半熟でとろっとしいます。

Over Medium オーバーミディアム

オーバー・ミディアムは、オーバー・イージーに比べて、両面をしっかり焼いた目玉焼きです。

Over Hard オーバーハード

オーバーハードは両面をしっかり焼いて、黄身も固焼きの目玉焼きです。

Boiled egg ゆで卵

ゆで卵」は”Boiled egg“と言います。

Hard-boiled egg 固ゆで卵

固ゆで卵」は”Hard-boiled egg“です。

Soft-boiled egg 半熟ゆで卵

半熟ゆで卵」は”Soft-boiled egg“です。

Omelette オムレツ

「オムレツ」はそのまま、”Omelette”でOKです。

Scrambled eggs スクランブルエッグ

スクランブルエッグ」は”Scrambled eggs“です。

scramble“は動詞で、「スクランブルエッグにする」や、「ごちゃごちゃに混ぜる」や、名詞では「ごちゃ混ぜ」という意味があります。

Poached egg ポーチドエッグ

日本でいう、「落とし卵」のことを“Poached egg“と言います。

お湯にお酢を入れたものに、卵を落として加熱したもの。

マフィンの上にのせて、エッグベネディクト(Egg Eggbenedict)にしているものが有名ですよね!

poach“には、動詞で「熱湯に落として形を崩さないように茹でる」という意味があります。

そのほか卵に関する英単語

黄身egg yolk/yolk
白身egg white
卵の殻eggshell
卵料理egg dishes

ABOUT ME
木佐しょうこ
イラストレーター・翻訳家の木佐しょうこです!