カジュアルなごめん”My bad”
![](https://kisashoko.com/wp-content/uploads/2023/02/69013591f6fd6e22157396d6e4eeb52a-scaled.jpg)
“I’m sorry”との違い
ほのか
“My bad”は友だち間など、カジュアルな場面で使われる謝罪のフレーズです。
さやか
日本語のイメージとしては、あ〜ごめんごめんって感じが近いよね!
ほのか
シリアスなシーンや、お仕事関係の方には”I’m sorry”の方が謝っている気持ちが伝わります。
さやか
うんうん、わたしもセナちゃんだったから、気兼ねなく使っちゃった。
ほのか
いや、セナちゃんが優しすぎるんだよ、さやか!!
さやか
えっ、セナちゃんはいつも優しいよ??
ほのか
はは……(汗)