ビジネス英語

【ビジネス】電話対応で使える英語

この記事では、電話対応で使えるフレーズをご紹介します!

はじめに例文を読んでみてください♪

一例

ジェニファー
ジェニファー

お電話ありがとうございます。

木佐企画のジェニファーです。

どのようなご用件でしょうか?

Thank you for calling Kisa Planning.

This is Jennifer speaking.

How can I help you?

 

ほのか
ほのか

こんにちは、エンジョイ英会話スクールのほのかです。

トムとお話しできますでしょうか?

Hi, this is Honoka from Enjoy English School.

Can I speak to Tom, please?

ジェニファー
ジェニファー

トムは今、お話しできません。

伝言残されますか?

I’m afraid he is not available at the moment.

Would you like to leave a message?

 

ほのか
ほのか

はい、大丈夫です。

早めに電話するように伝えてもらってもいいでしょうか?

It’s okay.

Could you ask her to call as soon as possible?

 

ジェニファー
ジェニファー

もちろん、お電話番号をお伺いしてもよろしいですか?

Sure. Can I have your phone number, please?

ほのか
ほのか
080-▲-○.

 

ジェニファー
ジェニファー

復唱します、080-▲-○ですね?

Let me repeat that 080-▲-○. Is that correct?

 

ほのか
ほのか

はい、お時間ありがとうございました。良い一日を!

Yeah, thank you for your time. Have a good day!

 

ジェニファー
ジェニファー

あなたも!

You too!

電話のかけ方

社名と名前を名乗る

木佐企画のしょうこです。

This is Shoko from Kisa Planning.

“This is 名前 form 社名”で「〜会社の〜です」と名乗ることができます。

お時間ありますか?

今お時間大丈夫でしょうか?

Is this an O.K time for you?

今お時間ありますか?

Do you have a moment?

担当の方とお話ししたい時

木佐さんとお話しできますでしょうか?

Can I speak to Ms.Kisa, please?

電話が遠い時

申し訳ございません、聞こえません。

I’m sorry, I can’t hear you.

申し訳ございません、あまり聞こえません。

I’m sorry, I can’t hear you so well.

相手の言っていることが聞き取れない時

もう少しゆっくりお話しいただけますか?

Could you speak more slowly?

不在時

現在彼は、電話に出ることができません。

I’m afraid he is not available at the moment.

いつならかけ直してよろしいでしょうか?

When is good time to call back?

伝言を残す

伝言を残されますか?

Would you like to leave a message?

伝言を残してもよろしいでしょうか?

Can I leave a message?

May I leave a message?

Could you take a message for me?

すぐに電話するように伝えてもらってもいいですか?

Could you ask her to call as soon as possible?

明日の午前中に電話すると伝えてもらってもいいですか?

Could you tell her that I’ll call back tomorrow morning?

かけ直す

また後でかけ直します。

I’ll call back later.

電話の取り方

電話が自分宛だった場合

はい、しょうこです。

Hi, this is Shoko.

ただ、”Speaking!“と言ってもOKです。

お名前を尋ねる

すみません、どちら様でしょうか?

I’m sorry, who’s this?

May I ask who’s calling?

どの会社の方でしょうか?

Which company are you with?

保留の仕方

保留にさせていただいてよろしいでしょうか?

May I put you on hold?

少々お待ちください。

Just a moment, please.

少々お待ちください。

Hold the line, please.

お繋ぎしますので、少々お待ちください。

I’ll put you through in the moment.

電話の取り継ぎ方

しょうこにお繋ぎいたします。

I’ll transfer you to Shoko.

“transfer A to B”で「AをBに渡す、移す」という意味です!

広報部にお繋ぎいたします。

I’ll transfer you to our public relation department.

連絡先を尋ねる

電話番号をお伺いしてもよろしいでしょうか?

May I have your phone number, please?

お名前とお電話番号をお伺いしてもよろしいでしょうか?

Can I have your name and phone number, please?

スペルを教えてくださいますか?

Can you spell your name, please?

復唱します、こちらで合っていますか?

Let me repeat that ~ is that correct?

電話の切り方

お電話ありがとうございました。さようなら。

Thank you so much for calling. Goodbye.

お電話ありがとうございました、良い一日を!

Thank you for your call, have a nice day!

お時間ありがとうございました。

Thank you for your time.

ABOUT ME
木佐しょうこ
イラストレーター・翻訳家の木佐しょうこです!